Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: слаголизации (список заголовков)
21:29 

Поигравшись вдоволь, забросил я Long Live the Queen. Или отложил, не знаю, посмотрим. Надоела.

Перед тем, как взяться за следующую инди-игрушку, захотелось перепройти To the Moon (по ссылке во второй половине поста — краткое описание игры). Но, чуть подумав, отказался от этой затеи и вместо этого запустил первый попавшийся летсплей на ютюбе. Разница небольшая, потому что сама игра — это, по сути, визуальная новелла. Но интересно было посмотреть за живой реакцией другого человека, благо он оказался адекватным и хорошо соображал.
Плюс попалась нарезка "Live Reactions", где было показало, как разные летсплейщики реагируют на концовку. Абсолютно у всех — улыбка и слёзы на глазах. Некоторые девушки так и вовсе ревели в три ручья. У меня, кстати, при прохождении хоть до слёз и не дошло, но было близко к тому. Потому что, как я уже говорил ранее, это невероятно красивая история, мастерски сочетающая драму, романтику, комедию и интригу. Ну и финал — шесть баллов из пяти.

Вставлю песню, которая играет ближе к финалу. Момент, в который она начинается, подобран настолько точно, а видеоряд, сопровождающий её, настолько выразителен, что остаётся только молча снять шляпу перед авторами. Ну и сама песня хорошая, конечно же.

Ещё раз скажу: "To the Moon" — это чудесная вещь, произведение искусства. Настоятельно рекомендую к ознакомлению. Проходится за четыре часа с небольшим, но оно, чёрт побери, того стоит.



Завтра отчёт по Джулану будет небольшой. Без цифр, мне лень считать -_- Но несколько интересных диалогов перевёл на днях, так что цитаты будут точно. Не сегодня — потому, что надо их ещё отредактировать, а я уже устал =/

@темы: музон, инди, игры, Julan, слаголизации

09:36 

джулан-шмулан

Снова сел за перевод.
Отчётов пару-тройку недель не будет, потому что я, походу, где-то потерял актуальный сейв. Каким образом — не представляю. То ли старый поверх записал, то ли что. Фейспалмище на мою голову.
В общем, нужно некоторое время, чтобы восстановить прогресс. Благо последний бекап не совсем старый.

@темы: Julan, слаголизации

09:53 

За Джулана сяду с июля. Щас столько всякой дурацкой мороки, что о нём последние недели три даже не вспоминал.
Заодно начну выкладывать кое-что, что планирую уже... не знаю, лет пять, наверное, а то и больше. Надоело уже это в голове держать.

@темы: блудословие, Julan, слаголизации

21:10 

Где отчёты, мать твою?!

Тем, кто меня потерял.

Видимо, у меня опять очередная пауза. Во-первых, работы много и, честно, на переводы сил не остаётся. Во-вторых, ноут, где я перевод делаю, временно на работе обосновался и домой я его не таскаю, а на работе особо не попереводишь.

В общем, не знаю пока, сколько всё это продлится. Надеюсь разгрести к лету.

@темы: Julan, слаголизации

14:20 

Так, у меня тут опять всякая хрень случается, поэтому я на этой неделе нефункционален. Почему-то всегда самые большие напряги выпадают на отпуска и праздники. Со следующей недели вернусь. Не скучайте. Вот вам песенка, что ли.


@темы: музон, слаголизации

18:39 

Отчёт по Джулану будет завтра. И вообще, отчёты теперь будут не по воскресеньям и средам, а по понедельникам и четвергам. Иначе не получается, неудобным такой график стал.
Пардоньте.

@темы: слаголизации

08:02 

Перевод J:AC, состояние на 29.04.15

Пардон, вчера чот забегался вечером и тупо забыл написать.

В общем, как выяснилось, в дни публикации отчётов, то есть в воскресенье и среду, у меня упорно не получается заниматься переводом. Поэтому эти дни будут "выходными". Соответственно, норма перевода в неделю — 150 реплик для Джулана и 100 реплик для Шани. Надо ещё придумать какой-то удобный способ эти реплики во время перевода считать. Вроде бы, если со счёта не сбился, 100 реплик для Шани выполнил, то есть ещё недели за две-три такими темпами она будет закончена.

В цитатах сегодня — Джулан со своим веским мнением о разных вещах
читать дальше

@темы: Julan, слаголизации

20:36 

Перевод J:AC, состояние на 26.04.15

Здравия желаю.

Норму в 50 реплик в день выполнил, правда только за три дня из четырёх, сегодня вообще ничего не переводил, ибо дела всякие. Цифр не будет сегодня, думаю 150 к предыдущей и так все прибавить смогут. Статистику буду теперь публиковать раз в месяц, ибо переведённые реплики считать муторно и неудобно, поэтому для каждого отчёта мне это делать неохота.
Понял, что 50 — таки многовато. Ещё недельку поковыряю, если будет тяжко, придётся норму снижать.

Из цитат сегодня выложу, что разные неписи думают от Джулане.

читать дальше

Пока всё, пожалуй. Не скучайте.

@темы: Julan, слаголизации

19:44 

Перевод J:AC, состояние на 22.04.15

Гутен абенд.

Новости... разные. Начнём с того, что за эту неделю я перевёл только 50 реплик, и то сегодня. Ибо на работе такая задница, что дай бог каждому вообще почти ни на что времени не оставалось. Вроде разгрёб.

Выставил себе норму: минимум 50 реплик каждый день. Не так уж это и много. Среда-суббота — Джулан, воскресенье-вторник — Шани. Такими темпами Шани кончится довольно быстро, потом будет только много-много Джулана. Думаю, через пару недель я его возненавижу, но что поделать =) Придётся через "не могу", иначе Андоран раньше выйдет я его до следующего года буду переводить. А так, со всей редактурой и тестами, успеем ещё до осени.

Написали сегодня, говорят, черновой перевод дневника готов. Что не может не радовать.

Цитат сегодня не будет, извините. Вымотался, искать что-то в КСе дико влом.

До скорого.

@темы: Julan, слаголизации

18:38 

Перевод J:AC, состояние на 15.04.15

И снова здравствуйте.

На этот раз интересных цифр не скажу, потому что вместо диалогов решил для разнообразия попереводить всякую мелочёвку. В итоге перевёл "книги" (в кавычках, потому что там не книги, а писульки всякие), скрипты, названия всяких предметов и т.п. Времени в этот раз совсем мало свободного выдалось, поэтому пока только так. Зато всю эту фигню закончил. Кажется.

В ближайшее воскресенье отчёта не будет, потому что мне будет совсем не до того. Поэтому только в следующую среду. Тогда же и расскажу о некоторых "нововведениях" в процессе перевода.

Ну и диалог, как обычно. Начинается с того, что Джулан спрашивает у ГГ, влюблялся он когда-нибудь или нет. Здесь версия "для мальчика", но "для девочки" она почти не отличается. И это одна ветка, там есть и другие варианты ответов. Это первый вариант перевода, не отредактированный, поэтому слегка так себе.

читать дальше

@темы: Julan, слаголизации

21:11 

Перевод J:AC, состояние на 12.04.15

Вечер.

Большую часть времени переводил реплики стандартных игровых неписей, как правило это их реакция на Джулана, их мнение о нём, ну и в таком духе.
Текущая статистика:

Джулан: 755/3125
Шани: 473/770
(остальные новые неписи закончены)
Стандартные неписи: 259/584

По дневнику данных нет, потому что его другой человек переводит, а я с него данных не трясу, нечего людей дёргать почём зря.

Цифры не сильно впечатляют, наверное, но других у меня нет =) Какой-то темп выдерживать пока не выходит, я даже собсно переводом-то занимаюсь не каждый день, а как получится и не влом. Есть пара идей по стабилизации скорости перевода, в следующем отчёте постараюсь рассказать более конкретно.

Несколько цитат, по традиции. Без диалогов в этот раз, просто отдельные реплики.

— Так ты теперь военный лидер? Почему тогда ты не отправишь армии Великих домов сражаться с Дагот Уром? Почему все до сих пор делаем мы? (Шани ставит под сомнение пользу от титула Наставника)

— Хочешь слышать от меня про нашу Шанишилаби? Она скамп племени, да? Проблемы, проблемы все время, но с ней не скучно все. Всегда идеи, планы... как это называйся... затеи! Хахахаха! Да, она скамп-затейник. Но скампа с таким хариби я еще не видел, да? Ахахаха... (Раким рассказывает о Шани, как умеет)

— Он явно не привык к таким, как мы, да? Я, конечно, могу ему сказать, что не кусаюсь, но... ну... (Вампиры понимают, что Джулану не комфортно в их обществе)

— Я пытаюсь, но КТО-ТО все дырки для рук местами поменял!! (пьяный Джулан не может надеть доспехи)

— Я слышал, что твоя мамаша – гуар. (Джулан в дурном настроении и не хочет разговаривать о свежих сплетнях)

— Он хотел приехать, но его задержала битва с гигантским глубоководным дреугом, который потопил его корабль и убил его команду. Он забил дреуга насмерть своей эбонитовой ногой и доплыл на его трупе до берегов Солстхейма, но на церемонию он все равно не успевает. (Машти о том, почему один из гостей не пришел на свадьбу ГГ и Джулана)


Пока всё. До скорого.

@темы: Julan, слаголизации

14:43 

Перевод J:AC, состояние на 07.04.15

Давно не виделись.

В этом отчёте цифр не будет, потому что с того, как я начал, почти ничего нового не перевёл, зато перелопатил уже практически всю гору переведённого текста. В общем-то, правильно сделал, потому что то, что во время перевода кажется удачным, спустя время выглядит отвратительно. Я вообще могу каждый абзац переделывать раз по пять. Ну, мелкие переделки, я имею в виду: заменить слово на синоним, поменять два слова местами и так далее — до тех пор, пока мне не начнёт нравится, как это читается/звучит.


Два куска "романтического" диалога с Шани, очередная неудачная попытка ГГ развить с ней отношения дальше койки:

читать дальше

В воскресенье цифры будут, хотя пока не слишком впечатляющие.
Работаем-с.


UPD Лол, я почему-то запостил это на день раньше. Был уверен, что сегодня среда %)

@темы: Julan, слаголизации

18:58 

Снова извиняюсь, обещал возобновить отчёты по переводу на этой неделе, но ноутбук мой слегка подзадержался в ремонте, поэтому возобновляю только со следующей. По старому графику "среда-воскресенье". Ждите цифр, цитат и прочих радостей.
Алсо, нашёлся человек, который взялся за перевод записей из дневника. Надеюсь, всё выгорит =)

До скорой встречи.

@темы: слаголизации

22:39 

Отчётов по Джулану пока нет, потому что работаю нерегулярно и мало, большей частью не перевожу новое, а провожу ревизию старого (гору опечаток нашёл и много фраз переделал). Не знаю, когда получится сесть всерьёз. Вроде отпуск, а вот поди ж ты. В общем, работа идёт, не переживайте, если кто-то переживает.

По поводу "научиться рисовать за 30 дней" отписаться надо, что ли. Я, в лучших своих традициях, забросил всё на неделю, начал только недавно. Ковыряюсь где-то по часу каждый день, рисую всякие шарики и яйца (гусары, молчать!). Подумав, решил забить на цифру 30, поэтому уделяю каждому уроку не день, а два-три. Показать нечего, потому что смотреть не на что особо, да и вообще у меня сломалась домашняя мфу-шка, поэтому отсканить я не могу при всём желании, а фоткать на фронтальную говнокамеру планшета — сущее мучение.

На просторах ластфм-а набрёл на очередную интересную тян. Вроде просто и незатейливо, но есть в ней что-то. Накачал, с удовольствием послушал. Как сказал кто-то в комментах, словно лёгкий бриз для ушей.



@темы: музон, план!!1, рисовака, слаголизации

11:43 

Снова за Джулана сел. Хэхэээй.
Если кто вдруг хочет помочь — стучите, отдам на перевод записи из дневника, 513 штук. Работы дофига, но не срочно, раньше мая я точно переводить не закончу. Работа в КС не потребуется. Мод проходить для этого, в принципе, тоже не обязательно (я постараюсь расписать контекст), хотя желательно. Основные условия:
1) Консультации со мной при _малейших_ непонятках и сомнениях.
2) Если не справитесь с работой целиком, следующий человек (ну или я сам) будет делать всё заново, соответственно вам никаких упоминаний "в титрах" не достанется, если вам вдруг это важно

@темы: Julan, слаголизации

20:44 

По поводу перевода Джулана

Начал игру заново с другим персонажем. Как пройду мейнквест Морровинда и Трибунала, продолжу перевод. Скорее всего, это будет где-то через неделю, может раньше, вряд ли позже.
Если есть желающие помочь (именно помочь, а не сказать "хочу помочь"), пишите сюда, а лучше — вконтач или в скайп (ник gghelis везде).

@темы: Julan, слаголизации

07:10 

Перевод J:AC, пауза

Всем заинтересованным сообщаю, что я принял решение приостановить перевод Джулана на несколько недель. Во-первых, завалы на работе (а после них, придя домой, что-то ещё переводить совсем не прёт), а во-вторых, он мне изрядно поднадоел. Бояться нечего, потому что это пауза не первая (и не последняя). Где-то с февраля работа возобновится в регулярном режиме. Следите за новостями.

@темы: Julan, слаголизации

15:00 

Перевод J:AC, состояние на 07.01.15

Первый отчёт в этом году.

Начну с того, что в этом году я, собсно, почти ничерта не сделал. После нескольких дней лени довольно тяжело снова сесть за работу. Но ничего, пробьёмся.

Итак. на текущий момент переведены все новые побочные неписи. По Джулану сдвига почти нет с прошлого раза, там какая-то пара реплик переведена, может быть. По Шани результат: 389/770.
По новым неписям — сдвиг микроскопический, считать лень. К дневнику тоже пока не притрагивался. Про всякую мелочь, типа надписей и названий, и говорить нечего.

Потихоньку вхожу в ритм. Однако в январе будет много работы, поэтому вряд ли до февраля ожидаются значительные изменения.

На этом всё. Всех с рождеством. До встречи в воскресенье.

@темы: Julan, слаголизации

20:40 

Перевод J:AC, состояние на 24.12.14

Прогресс не сильно большой, но задачу минимум до конца года выполнить явно успеваю. Даже перевыполнить.

Итого переведено:
Джулан Каушибаэль: 619/3125
Шани: 272/770
Машти Каушибаэль: 112/172 (в прошлый раз неправильно посчитал количество её реплик)
Федура: сдвигов нет
Все остальные новые неписи: закончены
Стандартные неписи: перевёл только с десяток новых реплик Нельса Ллендо.

Стоит, наверное, сказать, что в переводе количество строк будет несколько больше, чем в оригинале, за счёт разных реплик для разных полов там, где для английского это одна реплика. Знаю, у нас в комьюнити принято "обезличивать" диалоги, чтобы они звучали для обоих полов одинаково, но почему-то никого не волнует, что на выходе текст выглядит совершенно дико и на разговорную речь он не похож даже с натяжкой. Так что лучше уж пусть текста в плагине больше будет.

Только что сделал бэкапный файл, и в следующую минуту CS крашнулся, похоронив последние полчаса работы без сейва. Фартовый я пацан.


Всем музончика под конец рабочего дня. Если кому вдруг интересно, это мой любимый трек, только ещё и в симфонической обработке, поднимающей уровень эпика до небес.



До новых встреч.

@темы: музон, Julan, слаголизации

11:12 

Перевод J:AC, состояние на 21.12.14

Система регулярных отчётов works wonders. Давно я уже так продуктивно не работал.
Не сильно продвинулся со среды (я какбэ не только одним переводом Джулана живу, ога). Доперевёл остатки новых неписей, кроме Машти и Федуры, и всякого остального по чуть-чуть. Там не так много, чтобы всё это считать, поэтому в этот раз обойдёмся без цифр.

Вызывает некоторую трудность следующая реплика:
> You're drunk as a slaughterfish
Поясняю: английское drink like a fish означает "сильно пьянствовать". Соответственно, здесь имеется в виду "ты пьян в доску", но с морровиндским колоритом. Как этот колорит передать, чот ума не приложу.



Доставивший момент. Если, играя женским персонажем, подойти с Джуланом к Нельсу Ллендо (это разбойник из Пелагиада, который ограбил женщину на дороге, а она в него влюбилась, кто не помнит), будет следующее:

(перед этим, кто помнит по оригиналу, Нельс выпрашивает у ГГ поцелуй, что Джулан тоже, мягко говоря, не одобряет)

Н.Л.: Дорогая моя, ЧТО это за субъект дикого вида стоит рядом с вами? Вы уверены, что не хотите провести время в обществе истинного джентльмена, вроде меня? Уверен, я могу показать вам пару вещей, выходящих далеко за рамки опыта подобных варваров. *подмигивает*
Дж: ТАК!!! Хватит с меня, мелкая ты сволочь! Мы с тобой выйдем, СЕЙЧАС ЖЕ!!!
ГГ: (один из вариантов) Будете драться? Из-за меня?.. *смешок* Хорошо!
Н.Л.: Дуэль? Как занимательно. Прекрасно, я принимаю вызов, но вы, очевидно, не знаете, с кем имеете дело. Я сам прославленный Нельс Ллендо, исключительный разбойник! Пройдемте же к выходу, если у вас хватит духу.
Дж: Готовься подохнуть, жалкий с'вит!

На улице Нельс предсказуемо огребает от Джулана дюлей и с тех пор в Пелагиаде не появляется.
Такие дела. До встречи в среду.

@темы: Julan, слаголизации

Helis' Den

главная